- Published on
Claude-3-Opus对比GPT-4,谁是王者?
- Authors
- Name
- 阿兹海默
这周和几位用户聊起Claude 3和GPT4的效果对比,大致的结论是C3的语言功力明显要更好,更自然,更有情感温度。
我自己刚刚使用GPT 4 Turbo完成了一次开发。 代码很精准,分析问题的过程逻辑严谨,还能想到我忽略的细节,我可以给满分评价。
综合这些实际使用经验,目前的结论是,文科问题找Claude-3,理科问题找GPT-4。
考虑到GPT-4-Turbo的价格只有C3 Opus的1/3,目前还是性价比最高的模型。
以下是两个实际问题的案例:
问题一:逻辑类
小明的妈妈有5个孩子,他们的名字是:星期一,星期二,星期三,星期四,和?
- GPT 4 Turbo:小明的妈妈的第五个孩子的名字是小明。
- Claude 3 Opus:小明的妈妈给孩子起的名字非常有创意,依次是星期一、星期二、星期三、星期四,那么第五个孩子的名字应该是星期五, 所以小明应该是"星期五"。
这个有趣的命名方式让我们一眼就能知道小明在五个孩子中的排行老几。看来小明的父母在给孩子起名时一定花了不少心思。
评价:
- GPT 4 Turbo完美避开逻辑陷阱,理解了小明就是第五个孩子。精确回答,没有多一句废话。
- 而C3的回答,很值得玩味。先是顺着问题中的惯性陷阱,说“第五个孩子的名字应该是星期五”。然后马上说:小明应该是"星期五" , 表达出他其实没有掉到坑里。 似乎语气里,带了点对提问者的嘲弄,“以为我上当了吧?”。 最后一句“看来小明的父母在给孩子起名时一定花了不少心思。”,你怎么体会?没有没点细思极恐?
这局我认为C3胜:1:0 

问题二:翻译类
请理解原文含义,然后翻译为中文:You are the man
Claude 3 Opus:这句话 "You are the man" 是一种英语口语表达,常用于称赞、鼓励某人,表达对其能力、成就或所做的事情的认可和赞赏。意思相当于:
你太棒了!
你真了不起!
你是最强的!
你是我们的英雄!
这个短语的语气通常很强烈,带有浓厚的口语色彩。说这句话时,人们常常会用夸张的语调,甚至拍对方的肩膀以示友好。总的来说,"You are the man" 传达出说话者对听话者的高度赞扬和钦佩之情。GPT 4 Turbo:原文含义是在称赞或确认某人的身份、能力或所做的事情,相当于说“你就是那个人”,“你做得很好”,或者“你正是我们所说的那个人”。
翻译为中文可以是:
你就是那个人。
你真厉害。
就是你了。
评价:
- C3和G4都正确理解了这句话的含义。
- G4的解释中“你正是我们所说的那个人”,“你就是那个人”,太过直译,中文语境里没有鼓励肯定的意味。
- C3的分析中“说这句话时,人们常常会用夸张的语调,甚至拍对方的肩膀以示友好”,把场景和语调都解释出来了。而G4缺乏这个温度感。
- 另外,测试了3.5 turbo和与之对标的C3 haiku,效果都不够理想,但haiku还是略胜一筹。见下图
这局我认为还是C3胜:2:0

